Ȩ : »çÀÌÆ®¸Ê : ¹®ÀǸÞÀÏ : ÀüÀÚÀú³Î
      ¿¬±¸À±¸®À§¿øȸ ±ÔÁ¤
      ÆíÁýÀ§¿øȸ ±ÔÁ¤
      ³í¹®Åõ°í¾È³»/±ÔÁ¤
      ³í¹®ÀÛ¼º¾ç½Ä
      ³í¹®Åõ°í½Åû
      ³í¹®ÀÚ·á½Ç
      ÇÐȸÁö°ü·Ã FAQ
 
 
 
Ȩ > ÇÐȸÁö > ³í¹®ÀÚ·á½Ç
 
Á¦¸ñ Languageism, Linguistic Diversity and Language Policy
ÀúÀÚ Chongmin Lee
±Ç / È£ 24±Ç / 2È£
Ãâó 197-208
³í¹®°ÔÀçÀÏ 2016.06.30.
ÃÊ·Ï Lee, Chongmin. (2016). Languageism, Linguistic Diversity and Language Policy. The Linguistic Association of Korea Journal, 24(2), 197-208. It can be said that every nation may have its unique language usage and diverse policy. Even in Korean, it can be noticed that the attitudes and policies of the Korean government distinguish proper Korean words from the imported foreign words. This is a very interesting topic in that the Korean people are very strict about native words, but really generous or careless about borrowed foreign words. This paper aims to illuminate how this type of distinction can be categorized as a phenomenon which is named as languageism. This type of linguistic discrimination can be illustrated with lots of examples. Furthermore, it will be discussed in relation to the peoples attitudes towards the social trend of communication culture.
÷ºÎ
  10.ÀÌÁ¾¹Î.pdf
  10.ÀÌÁ¾¹Î.hwp
 
 
 
 °³ÀÎÁ¤º¸º¸È£Á¤Ã¥ : À̸ÞÀϹ«´Ü¼öÁý°ÅºÎ : »çÀÌÆ®¸Ê : À̸ÞÀϹ®ÀÇÇϱâ