Ȩ : »çÀÌÆ®¸Ê : ¹®ÀǸÞÀÏ : ÀüÀÚÀú³Î
      ¿¬±¸À±¸®À§¿øȸ ±ÔÁ¤
      ÆíÁýÀ§¿øȸ ±ÔÁ¤
      ³í¹®Åõ°í¾È³»/±ÔÁ¤
      ³í¹®ÀÛ¼º¾ç½Ä
      ³í¹®Åõ°í½Åû
      ³í¹®ÀÚ·á½Ç
      ÇÐȸÁö°ü·Ã FAQ
 
 
 
Ȩ > ÇÐȸÁö > ³í¹®ÀÚ·á½Ç
 
Á¦¸ñ È£ÁÖ ÇÑÀλóÁ¡µéÀÇ °£ÆǾð¾î Ư¼º ºÐ¼®
ÀúÀÚ ÃÖÁø¼÷ (¿µ»ê´ëÇб³)
±Ç / È£ 26±Ç / 4È£
Ãâó 287-306
³í¹®°ÔÀçÀÏ 2018. 12. 31.
ÃÊ·Ï Choi, Jin-Sook. (2018). A linguistic study of signboards of Korean shops in Australia. The Linguistic Association of Korea Journal, 26(4), 287-306. This study sets out to investigate the language of signboards of Korean shops in Australia. The linguistic features on 138 signboards in Sydney and Melbourne, Australia were analyzed from a sociolinguistic perspective, using photographs and questionnaires. The results of photograph analysis were as follows. First, the signs show a variety of language expression strategies for target customers. For example, the signs were written in both English and Korean or in either English or Korean, or in English, Korean and Chinese. Another observation was that the signs were written in English but in accordance with the Korean pronunciation and some were directly translated into English from Korean. Furthermore, most of the signboard names were related to Korean culture and included familiar terms that are commonly used in Korea. In addition, many signboards included the name of the region in Australia where the shops were located. The questionnaire survey supports the fact that the signboards of Korean shops in Australia with their use of a variety of language expressions are a reflection of the multi-lingual society they are found in. However, most Korean shops depend on Korean customers, so Korean cultures and language are emphasized. These survival strategies reflect the social life of Korean immigrants in a foreign land (Australia).
÷ºÎ
  14. ÃÖÁø¼÷(¿µ»ê´ë).pdf
  14.ÃÖÁø¼÷(¿µ»ê´ë).hwp
 
 
 
 °³ÀÎÁ¤º¸º¸È£Á¤Ã¥ : À̸ÞÀϹ«´Ü¼öÁý°ÅºÎ : »çÀÌÆ®¸Ê : À̸ÞÀϹ®ÀÇÇϱâ