: 사이트맵 : 문의메일 : 전자저널
      연구윤리위원회 규정
      편집위원회 규정
      논문투고안내/규정
      논문작성양식
      논문투고신청
      논문자료실
      학회지관련 FAQ
 
 
 
홈 > 학회지 > 논문자료실
 
제목 호주 한인상점들의 간판언어 특성 분석
저자 최진숙 (영산대학교)
권 / 호 26권 / 4호
출처 287-306
논문게재일 2018. 12. 31.
초록(국문) Choi, Jin-Sook. (2018). A linguistic study of signboards of Korean shops in Australia. The Linguistic Association of Korea Journal, 26(4), 287-306. This study sets out to investigate the language of signboards of Korean shops in Australia. The linguistic features on 138 signboards in Sydney and Melbourne, Australia were analyzed from a sociolinguistic perspective, using photographs and questionnaires. The results of photograph analysis were as follows. First, the signs show a variety of language expression strategies for target customers. For example, the signs were written in both English and Korean or in either English or Korean, or in English, Korean and Chinese. Another observation was that the signs were written in English but in accordance with the Korean pronunciation and some were directly translated into English from Korean. Furthermore, most of the signboard names were related to Korean culture and included familiar terms that are commonly used in Korea. In addition, many signboards included the name of the region in Australia where the shops were located. The questionnaire survey supports the fact that the signboards of Korean shops in Australia with their use of a variety of language expressions are a reflection of the multi-lingual society they are found in. However, most Korean shops depend on Korean customers, so Korean cultures and language are emphasized. These survival strategies reflect the social life of Korean immigrants in a foreign land (Australia).
초록(영문)


Choi, Jin-Sook. (2018). A linguistic study of signboards of Korean shops in Australia. The Linguistic Association of Korea Journal, 26(4), 287-306. This study sets out to investigate the language of signboards of Korean shops in Australia. The linguistic features on 138 signboards in Sydney and Melbourne, Australia were analyzed from a sociolinguistic perspective, using photographs and questionnaires. The results of photograph analysis were as follows. First, the signs show a variety of language expression strategies for target customers. For example, the signs were written in both English and Korean or in either English or Korean, or in English, Korean and Chinese. Another observation was that the signs were written in English but in accordance with the Korean pronunciation and some were directly translated into English from Korean. Furthermore, most of the signboard names were related to Korean culture and included familiar terms that are commonly used in Korea. In addition, many signboards included the name of the region in Australia where the shops were located. The questionnaire survey supports the fact that the signboards of Korean shops in Australia with their use of a variety of language expressions are a reflection of the multi-lingual society they are found in. However, most Korean shops depend on Korean customers, so Korean cultures and language are emphasized. These survival strategies reflect the social life of Korean immigrants in a foreign land (Australia).


첨부
  14. 최진숙(영산대).pdf
  14.최진숙(영산대).hwp
 
 
 
 개인정보보호정책 : 이메일무단수집거부 : 사이트맵 : 이메일문의하기