´ëÇѾð¾îÇÐȸ ÀüÀÚÀú³Î
-
°ü°èÀý ºÎÂø ¼±È£¿Í ÁßÀǼº ÀνĿ¡ ³ªÅ¸³ Çѱ¹ÀÎ EFL ÇнÀÀÚµéÀÇ ¿µ¾î ÁßÀÇÀû °ü°èÀý Çؼ® ¾ç»ó
-
Àû´ëÀû »ç·Ê¿¡ ±â¹ÝÇÑ ¾ð¾î ¸ðÇüÀÇ Çѱ¹¾î °Ý ±³Ã¼ ÀÌÇØ ´É·Â Æò°¡
-
Çѱ¹¾î ¿¬°á¾î¹Ì ¡°-°í¡±ÀÇ ¹«Ç¥¼º: ¡°¹® ´Ý°í ³ª°¡¡±¸¦ Áß½ÉÀ¸·Î
-
A Case Study of Korean EFL Learners¡¯ Interlanguage in Verb Morphology
-
A Comparative Error Analysis of Neural Machine Translation Output: Based on Film Corpus
-
Lexical Effects in Island Constraints: A Deep Learning Approach
30±Ç 1È£ (2022³â 3¿ù)
- °ü°èÀý ºÎÂø ¼±È£¿Í ÁßÀǼº ÀνĿ¡ ³ªÅ¸³ Çѱ¹ÀÎ EFL ÇнÀÀÚµéÀÇ ¿µ¾î ÁßÀÇÀû °ü°èÀý Çؼ® ¾ç»ó
-
¹ÚÁö¿ø ¡¤ ±èÁöÇý
Pages : 23-44
Abstract
Keywords
# ¿µ¾î °ü°èÀý(English relative clause) # °ü°èÀý ºÎÂø(relative clause attachment) # ÁßÀǼº ÀνÄ(ambiguity perception) # ±¸Á¶Àû ÁßÀǼº(structural ambiguity) # Çѱ¹ÀÎ ¿µ¾îÇнÀÀÚ(Korean EFL learners)
References
- ¸ð±â·æ. (2010). Çѱ¹ÀÎÀÇ ¿µ¾î ¹®Àå ó¸®Àü·«: °ü°èÀý ±¸¹®ÀÇ ÁßÀǼº ÇؼҸ¦ Áß½ÉÀ¸·Î. °Ç±¹´ëÇб³ ¼®»çÇÐÀ§³í¹®.
- ¼Û¿¹¸². (2011). Çѱ¹ÀÎ ¿µ¾î ÇнÀÀÚÀÇ ¿µ¾î °ü°èÀý ºÎÂø ¼±È£µµ. ÇѾç´ëÇб³ ¼®»çÇÐÀ§ ³í¹®.
- Carreiras, M., & Clifton Jr, C. (1993). Relative clause interpretation preferences in Spanish and English. Language and Speech, 36(4), 353-372.
- Cuetos, F., & Mitchell, D. C. (1988). Cross-linguistic differences in parsing: Restrictions on the use of the late closure strategy in Spanish. Cognition, 30(1), 73-105.
- Dussias, P. E. (2003). Syntactic ambiguity resolution in L2 learners: Some effects of bilinguality on L1 and L2 processing strategies. Studies in Second Language Acquisition, 25, 529-557.
- Ehrlich, K., Fernández, E. M., Fodor, J. D., Stenshoel, E., & Vinereanu, M. (1999). Low attachment of relative clauses new data from Swedish. Poster presented at the 12th Conference on Human Sentence Processing. New York, NY.
- Felser, C., Roberts, L., Marinis, T., & Gross, R. (2003). The processing of ambiguous sentences by first and second language learners of English. Applied Psycholinguistics, 24(3), 453-489.
- Fernández, E. M. (1999). Processing strategies in second language acquisition: Some preliminary results. In E. Klein & G. Martohardjono (Eds.), The development of second language grammars: A generative approach (pp. 217-240). Amsterdam: John Benjamins.
- Fernández, E. M. (2003). Bilingual sentence processing: Relative clause attachment in English and Spanish. Amsterdam: John Benjamins.
- Frazier, L. (1987). Sentence processing: A tutorial review. In M. Coltheart (Ed.), Attention and performance (pp. 559-586). Hillsdale: Erlbaum.
- Frazier, L., & Clifton, C. (1996). Construal. Cambridge, MA: MIT Press.
- Frenck-Mestre, C., & Pynte, J. (1997). Syntactic ambiguity resolution while reading in second and native languages. The Quarterly Journal of Experimental Psychology, 50(1), 119-148.
- Gibson, E., Pearlmutter, N., Canseco-Gonzalez, E., & Hickok, G. (1996). Recency preference in the human sentence processing mechanism. Cognition, 59(1), 23-59.
- Gilboy, E., Sopena, J. M., Clifton Jr, C., & Frazier, L. (1995). Argument structure and association preferences in Spanish and English complex NPs. Cognition, 54(2), 131-167.
- Han, H. (2012). Language transfer in parsing relative clauses. English Language and Linguistics, 18(1), 1-15.
- Hemforth, B., Konieczny, L., Scheepers, C., & Strube, G. (1998) Syntactic Ambiguity Resolution in German. In D. Hillert (Ed.), Sentence processing: A crosslinguistic perspective. (pp. 293-312). San Diego: Academic Press.
- Jun, S. A., & Koike, C. (2008). Default prosody and relative clause attachment in Japanese. Japanese-Korean Linguistics, 13, 41-53.
- Jung, T.-R. (2010). The influence of L1 on processing relative clause attachment. Unpublished master's thesis, Kyungbook National University, Daegu, Korea.
- Kamide, Y., & Mitchell, D. C. (1997). Relative clause attachment: Nondeterminism in Japanese parsing. Journal of Psycholinguistic Research, 26(2), 247-254.
- Kim, J. H. (2010). L1 transfer in L2 relative clause attachment. English Language and Linguistics, 16(3), 115-134.
- Kweon, S.-O. (2003). Construal theory and the interpretation of relative clauses in English as a second language. Korean Journal of Applied Linguistics, 19(1), 93-108.
- Kweon, S.-O. (2015). Lexical sensitivity in processing syntactic ambiguity by Korean learners of English. Korean Journal of Applied Linguistics, 31(4), 79-103.
- Kweon, S.-O. (2015). Processing strategies of relative clause attachment in Korean as a second language. Studies in Modern Grammar, 83, 95-119.
- Lim, N.-S. (2012). Processing of Relative Clauses in Korean: High vs. Low Attachment. Korean Journal of Linguistics, 37(3), 719-736.
- Maia, M., Fernández, E. M., Costa, A., & Lourenco-Gomes, M. D. C. (2007). Early and late preferences in relative clause attachment in Spanish and Portuguese. Journal of Portuguese Linguistics, 6(1), 227-250.
- Mitchell, D. C., Cuetos, F., & Zagar, D. (1990). Reading in different languages: Is there a universal mechanism for parsing sentences? In D. Balota, G. B. Flores d'Arcais, & K. Rayner (Eds.), Comprehension processes in reading (pp. 285-302). Hillsdale: Erlbaum.
- Papadopoulou, D., & Clahsen, H. (2003). Parsing strategies in L1 and L2 sentence processing: A study of relative clause attachment in Greek. Studies in Second Language Acquisition, 25, 501-528.
- Park, B.-J. (2010). Sentence processing of EFL learners in English relative clause attachment. The Linguistic Association of Korea Journal, 18(2), 69-88.
- Quinn, D., Abdelghany, H., & Fodor, J. D. (2000). More evidence of implicit prosody in silent reading: French and Arabic relative clauses. Poster presented at the 13th Annual CUNY Conference. La Jolla, CA.
- Traxler, M. J., Pickering, M. J., & Clifton Jr, C. (1998). Adjunct attachment is not a form of lexical ambiguity resolution. Journal of Memory and Language, 39(4), 558-592.
- Zagar, D., Pynte, J., & Rativeau, S. (1997). Evidence for early closure attachment on first pass reading times in French. The Quarterly Journal of Experimental Psychology, 50(2), 421-438.